Leia estes termos e condições cuidadosamente antes de se registar no serviço SmartDelay (o “Serviço”).
O Serviço é prestado em nome da UAB Skycop.com, código de entidade legal 304423851, com sede social em Dariaus ir Girėno St. 21A, Vilnius, República da Lituânia (“Cliente”), pela Collinson Service Solutions Limited (“nós/nosso/nossa”), com sede social em Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, Londres, EC3A 7BU, como parte dos benefícios da subscrição TravelCare do Cliente. Ao aceitar estes termos e condições, concorda que é legalmente capaz de celebrar um contrato vinculativo e que tem pelo menos 18 anos de idade. Concorda também com a nossa política de privacidade, disponível aqui.
Este Serviço está disponível para todos os clientes com subscrição TravelCare. Após a compra do seu programa TravelCare, será automaticamente registado no Serviço, desde que o seu voo cumpra os critérios de elegibilidade descritos abaixo. Reconhece que nem todos os voos são elegíveis para registo. Deve ativar o TravelCare pelo menos 24 horas antes da partida prevista do seu voo para ser elegível para o Serviço, de acordo com os [Termos e Condições Gerais] do TravelCare.
Tornar-se-á elegível para o Serviço se registar o seu voo 2 horas antes da partida prevista. Reservamo-nos o direito de não prestar o Serviço caso não registe os seus dados corretamente. A partida do seu voo será monitorizada pelo nosso sistema de rastreamento de voos. Sujeito a um registo prévio bem-sucedido, fornecer-lhe-emos um voucher de acesso ao lounge por e-mail se o nosso sistema de seguimento de voos identificar que o seu voo está atrasado mais de 120 minutos (o “Limite de Atraso”). Receberá também um SMS para o notificar sobre esses e-mails. O acesso à conta de e-mail que forneceu no registo e a possibilidade de exibir o seu voucher de acesso ao lounge são condições de utilização do Serviço.
Um atraso que cumpra ou exceda o Limite de Atraso pode ser anunciado como um único período de atraso ou como consequência de vários atrasos incrementais menores, totalizando o Limite de Atraso.
Confiaremos exclusivamente no nosso sistema de seguimento de voos para determinar se se tornou elegível para aceder à sala VIP. Concorda que não garantimos a precisão do sistema de seguimento de voos e que não dependerá dele para acompanhar o horário de partida do seu voo.
Em caso de atraso qualificado na viagem, será enviado um voucher de acesso à sala VIP para o seu endereço de e-mail para si e para 1 acompanhante no mesmo dia da sua viagem. Não pode ser utilizado em nenhum outro dia da sua viagem.
Apenas as pessoas indicadas na confirmação por e-mail serão elegíveis para receber o Serviço.
O Serviço é-lhe fornecido de forma intransmissível, não reembolsável e não alterável. Não serão oferecidas alternativas em dinheiro ou crédito.
Aceita expressamente todas as condições de utilização aplicáveis ao Serviço (“Condições de Utilização”) por nós fornecido. Os nossos termos e condições para acesso ao lounge podem ser consultados aqui: https://loungefinder.loungekey.com/pass/conditions-of-use.
Quando aplicável, ao aceder ao lounge do aeroporto, concorda em cumprir as regras e políticas do lounge.
Este serviço é gratuito. O cliente reserva-se ao direito de alterar a taxa periodicamente.
Em caso de incumprimento dos presentes termos e condições, seremos apenas responsáveis pela emissão de um voucher de substituição para acesso à sala VIP participante. Os vales de substituição não são reembolsáveis e não podem ser trocados por dinheiro. Não seremos responsáveis por reembolsá-lo por quaisquer custos ou despesas adicionais ou custos de acesso à sala VIP incorridos por si no aeroporto, caso opte por aceder à sala VIP a expensas próprias.
Não seremos responsáveis por perdas resultantes do nosso incumprimento destes termos e condições que se enquadrem nas seguintes categorias::
Não seremos responsáveis por qualquer falha ou atraso no cumprimento de qualquer uma das nossas obrigações ao abrigo dos presentes termos e condições que seja causado por um evento fora do nosso controlo. Um evento fora do nosso controlo significa qualquer ato ou evento fora do nosso controlo razoável, incluindo, sem limitação, greves, lock-outs ou outras ações laborais por terceiros, comoção civil, tumulto, invasão, ataque terrorista ou ameaça de ataque terrorista, guerra (declarada ou não) ou ameaça ou preparação para guerra, incêndio, explosão, tempestade, inundação, terramoto, subsidência, epidemia ou outro desastre natural, ou falha de redes de telecomunicações públicas ou privadas.
Nada nestes termos e condições exclui ou limita a nossa responsabilidade por qualquer assunto para o qual seria ilegal excluir ou tentar excluir a nossa responsabilidade.
Quando utilizar os Serviços de qualquer sala VIP participante, quaisquer perdas ou responsabilidades decorrentes de, ou relacionadas com a utilização de tal sala VIP serão da responsabilidade da sala VIP participante. Não participaremos em qualquer disputa entre si e qualquer sala VIP participante. Não oferecemos qualquer garantia para quaisquer bens ou serviços acedidos através das salas VIP aderentes.
Concorda em defender-nos e indemnizar-nos, às nossas empresas, diretores, executivos, funcionários e agentes (coletivamente, “as partes indemnizadas”) e isentar cada parte indemnizada de todas as responsabilidades, danos, perdas, reclamações, processos, julgamentos, custos e despesas (incluindo honorários razoáveis de advogados) por ferimentos ou morte de qualquer pessoa ou danos ou destruição de qualquer propriedade decorrentes da utilização do Serviço por si, exceto que tal indemnização não se estenderá a atos de negligência grave ou má conduta intencional pelas partes indemnizadas.
O prazo destes termos e condições terminará se o Serviço for revogado pelo Cliente.
Concorda que a comunicação connosco será predominantemente eletrónica. Concorda com este meio de comunicação eletrónico e reconhece que todos os contratos, notificações, informações e outras comunicações que lhe fornecemos por via eletrónica cumprem qualquer exigência legal de que tais comunicações sejam feitas por escrito. Esta condição não afeta os seus direitos legais.
Temos o direito de alterar ou rescindir estes termos e condições com efeito imediato a qualquer momento.
Se tiver alguma reclamação sobre qualquer aspeto do Serviço, contacte: customerservice@collinsongroup.smartdelay.com
Poderemos transferir os nossos direitos e obrigações ao abrigo destes termos e condições para outra organização, e iremos notificá-lo por escrito se tal acontecer, mas tal não afetará os seus direitos ou as nossas obrigações ao abrigo destes termos e condições.
Este contrato é entre si e nós. Nenhuma outra pessoa terá o direito de fazer cumprir quaisquer dos seus termos.
Cada um dos parágrafos destes termos e condições opera separadamente. Se qualquer tribunal ou autoridade competente decidir que qualquer um deles é ilegal, os restantes parágrafos permanecerão em pleno vigor e efeito.
Se não insistirmos para que cumpra qualquer uma das suas obrigações ao abrigo dos presentes termos e condições, ou se não fizermos valer os nossos direitos contra si, ou se demorarmos a fazê-lo, isso não significará que renunciamos aos nossos direitos contra si e não significará que não tenha de cumprir essas obrigações. Se renunciarmos a um incumprimento seu, fá-lo-emos apenas por escrito, e isso não significa que renunciaremos automaticamente a qualquer incumprimento posterior seu.
Em caso de conflito de significado entre a versão inglesa destes termos e condições e qualquer versão ou tradução destes termos e condições, prevalecerá a versão inglesa.
Estes termos são regidos pela lei inglesa. Você e nós concordamos em submeter-nos à jurisdição exclusiva dos tribunais ingleses.
Nas presentes Condições de Utilização, as seguintes palavras e expressões terão os significados definidos abaixo:
Cliente
significa qualquer pessoa que participe no Programa.
Lounge/s
significa um fornecedor externo de salas VIP de aeroportos ou de viagens que estão disponíveis para os Clientes participantes no Programa.
Meios de Acesso
significa um código QR elegível, LoungeKey Pass ou qualquer outra forma de acesso detalhada pela Priority Pass por escrito, de tempos a tempos, a seu exclusivo critério.
Comerciante Registado
significa a organização responsável pelo processamento dos pagamentos dos Clientes para acesso ao Lounge através do Programa, incluindo, entre outras, as afiliadas da Priority Pass:
Priority Pass
significa Priority Pass Limited of Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, Londres, EC3A 7BU, Empresa n.º 02728518.
Program
significa o programa LoungeKey Pass™ fornecido pela Priority Pass, concebido para permitir o acesso do Cliente ao Lounge através de um Meio de Acesso.
Condições de Utilização: Ao participar no Programa, o Cliente concorda e aceita estas Condições de Utilização. Estas Condições de Utilização prevalecerão sobre quaisquer outros termos e condições fornecidos ao Cliente em relação à compra ou utilização do Programa. A Priority Pass reserva-se ao direito de, a qualquer momento, proceder a alterações às presentes Condições de Utilização. O Cliente concorda que a Priority Pass poderá fornecer uma notificação publicando as Condições de Utilização no website do Programa e que a utilização do Programa pelo Cliente constitui concordância com as Condições de Utilização em vigor. Recomenda-se aos Clientes que revejam estas Condições de Utilização antes de utilizar o Programa. As Condições de Utilização entram em vigor a 1 de março de 2023 e aplicar-se-ão à utilização do Programa a partir de então.
Termos: As presentes Condições de Utilização estabelecem os termos relativos ao Programa e à utilização do Lounge. Cada Lounge terá os seus próprios termos específicos, que serão descritos na descrição do Lounge no site do Programa. Ao utilizar o Lounge, o Cliente aceita os termos do Lounge. O Cliente deverá ler os termos do Lounge atentamente antes de o utilizar.
Comerciante Registado: A principal entidade que fornece acesso ao Lounge para o Programa é a seguinte: (i) Priority Pass Limited para serviços na Europa, Médio Oriente e África; (ii) Priority Pass, Inc. para serviços na América do Norte, América do Sul (exceto Peru) e América Latina; (iii) Priority Pass (A.P.) Limited para serviços na Ásia-Pacífico (exceto República Popular da China, Índia e Taiwan); (iv) Collinson (Shanghai) Co. Ltd para serviços na República Popular da China; (v) Collinson Services India LLP para serviços na Índia;
(vi) Collinson Peru S.A.C. para serviços dentro do Peru; e
(vii) Priority Pass (Asia) Pte. Ltd. para serviços dentro de Taiwan.
Documentação: A admissão numa Sala VIP está estritamente condicionada à posse, por parte dos Clientes, de (i) um Meio de Acesso válido, (ii) um cartão de embarque válido e (iii) qualquer identificação adicional que a Sala VIP possa exigir ao Cliente e aos seus convidados, que pode incluir um passaporte, um documento de identidade nacional ou uma carta de condução. As fotografias dos Meios de Acesso não serão aceites como substitutas. Algumas Salas VIP na Europa estão localizadas dentro das áreas designadas de Schengen do aeroporto, o que significa que o acesso a estes locais só é fornecido se o Cliente estiver a viajar entre países Schengen (https://ec.europa.eu/home-affairs/policies/schengen-borders-and-visa/schengen-area_en).
Utilização da Sala VIP: Ao apresentar os Meios de Acesso ao entrar numa Sala VIP, os Clientes deverão informar a equipa que pretendem entrar na Sala VIP utilizando o Programa, mencionando o “LoungeKey Pass”. A equipa verificará a elegibilidade para entrar no Lounge, verificando visualmente o Meio de Acesso e, em seguida, registando-o eletronicamente através de um leitor de cartões/código ou inserindo os dados num sistema seguro. A equipa informará também o número de convidados, caso existam, que acompanham o Cliente. Se solicitado, o Cliente deverá assinar o ecrã do leitor de cartões. O registo eletrónico do Meio de Acesso do Cliente será considerado uma prova válida do acesso do Cliente ao Lounge.
Meio de Acesso no Dispositivo: O Meio de Acesso no smartphone, tablet ou outro dispositivo do Cliente pode exigir inspeção por parte da equipa, incluindo a necessidade de o colaborador manusear o dispositivo. A Priority Pass não se responsabiliza por quaisquer danos causados no dispositivo pela equipa do Lounge.
Utilização e validade: O Meio de Acesso é intransmissível e o Cliente apenas poderá utilizar o Lounge até à data de validade indicada no Meio de Acesso. O Meio de Acesso não poderá ser utilizado por qualquer pessoa que não seja o Cliente nomeado.
Crianças: A aplicabilidade do acesso ao Lounge para crianças varia de acordo com as políticas específicas de cada Lounge. Recomenda-se ao Cliente que verifique a descrição do Lounge fornecida no link “Lounge Finder” no e-mail do Programa para obter informações específicas sobre as disposições relacionadas com crianças antes de utilizar o Lounge. A inclusão de crianças em relação à elegibilidade para o Lounge fica ao critério do Lounge.
Padrões de Comportamento: A utilização do Lounge está sujeita ao comportamento e vestuário do Cliente, do hóspede e das crianças de acordo com os termos e condições do Lounge, e qualquer pessoa que não cumpra tais termos e condições poderá ser solicitada a desocupar o Lounge. A Priority Pass não se responsabiliza por quaisquer perdas sofridas pelo Cliente caso o Lounge tenha recusado a entrada ou a utilização do Lounge devido ao incumprimento dos termos deste Programa ou dos termos e condições do Lounge por parte do Cliente ou de qualquer hóspede.
Taxas de Consumo: O fornecimento de bebidas alcoólicas, quando permitido pela legislação local, fica ao critério de cada Sala VIP e, em alguns casos, pode ser limitado ou indisponível. Nestes casos, o Cliente é responsável pelo pagamento de quaisquer taxas por consumo adicional ou por bebidas alcoólicas premium diretamente à Sala VIP. Consulte as descrições individuais de cada Sala VIP para obter detalhes.
Telefone e Wi-Fi: A disponibilidade de telefone e Wi-Fi varia em cada Sala VIP e é fornecida de acordo com o critério da Sala VIP. O uso gratuito das instalações telefónicas limita-se normalmente a chamadas locais. As taxas por quaisquer outros serviços ficam ao critério de cada Sala VIP, sendo o Cliente responsável por pagá-las diretamente à Sala VIP.
Anúncios de Voos: As Salas VIP não têm qualquer obrigação de anunciar informações de voos e o Cliente aceita que a Priority Pass não será responsabilizada por qualquer perda direta ou indireta resultante do não embarque de qualquer Cliente ou convidado no seu voo. É da responsabilidade do Cliente verificar os requisitos de entrada relevantes para qualquer país visitado e ter a documentação de viagem correta para a viagem.
Alterações ao Programa: A Priority Pass poderá alterar o Programa a qualquer momento, mediante um pré-aviso de 30 dias. Caso o Cliente receba o Programa através de um operador de cartão de pagamento ou outra organização, quaisquer alterações serão notificadas ao operador, que será responsável por informar o Cliente. Caso o Cliente não aceite a alteração, terá o direito de rescindir o Programa mediante um pré-aviso de 30 dias por escrito diretamente ao operador do cartão de pagamento ou a outra organização, que será responsável por informar a Priority Pass e por quaisquer custos incorridos pelo Cliente em resultado da não comunicação da Priority Pass sobre tal rescisão.
Organizações Terceirizadas: Os Lounges pertencem e são operados por organizações terceirizadas. O Cliente e os hóspedes devem cumprir as regras e políticas de cada Lounge participante, e o Cliente aceita que o fornecimento de um Meio de Acesso para um Lounge não garante o acesso ou acesso contínuo, estando sujeito a restrições de capacidade. O Cliente aceita que a Priority Pass não tem qualquer controlo sobre a decisão do Lounge de admitir ou não qualquer Cliente, o número de pessoas permitidas em qualquer momento, as instalações oferecidas, os horários de abertura/fecho, o tempo que os Clientes podem permanecer no Lounge, quaisquer taxas a pagar para além das incluídas ou o pessoal ao serviço. A Priority Pass empregará todos os esforços razoáveis para garantir que os benefícios e as facilidades estão disponíveis conforme anunciado, mas o Cliente aceita que a Priority Pass não garante de forma alguma que quaisquer ou todos os benefícios e facilidades estarão disponíveis no momento da visita do Cliente.
Links e Sites de Terceiros: O site do Programa pode conter links para sites, ofertas ou programas operados ou propriedade de terceiros que não fazem parte ou são controlados pela Priority Pass. A Priority Pass não se responsabiliza pelo conteúdo de tais sites de terceiros, nem pela utilização de qualquer Sala VIP ou pelo resgate de quaisquer ofertas por terceiros. A Priority Pass não se responsabiliza por quaisquer perdas ou danos que possam surgir da utilização pelo Cliente de quaisquer sites, ofertas ou programas de terceiros.
Perda: O Cliente aceita que a Priority Pass não se responsabiliza por quaisquer perdas diretas ou indiretas para o Cliente, ou para qualquer hóspede, decorrentes do fornecimento ou não fornecimento, total ou parcial, de quaisquer dos benefícios e instalações anunciados. O Cliente aceita que a Priority Pass não se responsabiliza por quaisquer perdas ou danos pessoais sofridos dentro de uma Sala VIP por qualquer pessoa que se tenha inscrito no Programa.
Pertences Pessoais: Até ao limite máximo permitido por lei, a Priority Pass não se responsabiliza pelas ações do Cliente ou de qualquer convidado ao utilizar qualquer Sala VIP ou ao participar no Programa, e não será responsável por quaisquer pertences pessoais trazidos para a Sala VIP pelo Cliente ou pelo seu convidado.
Meios de Acesso Perdidos ou Roubados: A Priority Pass não se responsabiliza pela substituição de quaisquer Meios de Acesso perdidos, roubados, danificados ou que não estejam a funcionar, e não se responsabiliza pela incapacidade do Cliente em aceder à Sala VIP durante o período em que qualquer Meio de Acesso esteja a ser substituído ou atualizado.
Litígios: A Priority Pass não se responsabiliza por quaisquer litígios ou reclamações que possam ocorrer entre o Cliente e as Salas VIP, nem por quaisquer perdas, custos, danos ou despesas incorridas. Quaisquer reclamações ou problemas decorrentes ou relacionados com o Programa relativos ao acesso às Salas VIP deverão ser tratados pela Priority Pass. Os clientes com reclamações relacionadas com o acesso às Salas VIP devem, no prazo de seis meses a contar da data do acesso à Sala VIP em causa, apresentar uma reclamação através de um dos canais listados. Contacto com a Priority Pass: – https://contactus.loungekey.com/pass
Indemnização: O Cliente concorda em defender e indemnizar a Priority Pass e os seus diretores, executivos, funcionários e agentes (coletivamente, “as partes indemnizadas”) contra e isentar cada parte indemnizada de todas as responsabilidades, danos, perdas, reclamações, processos, julgamentos, custos e despesas (incluindo honorários razoáveis de advogados) por lesão ou morte de qualquer pessoa ou dano ou destruição de qualquer propriedade resultante da utilização de qualquer acesso à Sala VIP pelo Cliente ou qualquer outra pessoa que o acompanhe, exceto que tal indemnização não se estenderá a atos de negligência grave ou má conduta intencional das partes indemnizadas.
Responsabilidade Fiscal: A Priority Pass não faz qualquer declaração relativamente a qualquer rendimento, utilização, imposto especial de consumo ou outra responsabilidade fiscal dos Clientes como resultado do seu acesso à Sala VIP. Os clientes são aconselhados a consultar o seu contabilista ou consultor fiscal para obter mais informações. O Cliente é o único responsável por qualquer responsabilidade fiscal resultante da compra ou utilização de uma Sala VIP ou Programa.
Dados Pessoais: Ao participar no Programa, os Dados Pessoais do Cliente fornecidos através do Site TravelCare são recolhidos de acordo com a Política de Privacidade da TravelCare [hyperlink Privacy Policy]. Ao participar no Programa, o Cliente reconhece e concorda que tais dados poderão ser posteriormente processados pela Skycop, de acordo com a sua [hyperlink Privacy Policy], caso um serviço seja acionado (por exemplo, reclamações por interrupção de voo). Especificamente para o serviço SmartDelay, os dados pessoais poderão também ser partilhados com a Collinson Service Solutions Limited, que atua como responsável pelo tratamento de dados independente, e tratados de acordo com a Política de Privacidade do SmartDelay [hyperlink Privacy Policy].
Sanções: O Cliente declara e garante que (i) não se encontra num país sujeito a embargo do governo dos EUA ou que tenha sido designado pelo governo dos EUA como um país “apoiante do terrorismo”; e (ii) não consta de qualquer “lista de observação” do governo dos EUA de partes proibidas ou restritas, incluindo a lista de Cidadãos Especialmente Designados publicada pelo Gabinete de Controlo de Ativos Estrangeiros do Tesouro dos EUA ou a Lista de Pessoas Negadas publicada pelo Departamento de Comércio dos EUA.
Monitorização: A Priority Pass procura constantemente melhorar os serviços que oferece aos Clientes, pelo que poderá ocasionalmente monitorizar as chamadas telefónicas dos Clientes para manter e melhorar os nossos serviços. Caso as chamadas sejam gravadas, o Cliente poderá aceder às suas próprias gravações telefónicas e tarifas de chamadas enviando o seu pedido por escrito à Priority Pass.
Jurisdição: Na medida do permitido pela lei ou regulamentação local, estas Condições de Utilização serão regidas e interpretadas de acordo com a lei inglesa, e a Priority Pass e o Cliente submeter-se-ão à jurisdição exclusiva dos tribunais ingleses para resolver quaisquer litígios que delas decorram.
Exequibilidade: Qualquer disposição das presentes Condições de Utilização declarada nula ou inexequível por qualquer autoridade ou tribunal competente será, na medida dessa invalidade ou inexequibilidade, considerada separável e não afetará as restantes disposições das presentes Condições de Utilização.
Conflito: Em caso de conflito de significado entre a versão inglesa das presentes Condições de Utilização e qualquer versão ou tradução, prevalecerá a versão inglesa.